Deuteronomium 16:18

SVRechters en ambtlieden zult gij u stellen in al uw poorten, die de HEERE, uw God, u geven zal, onder uw stammen; dat zij het volk richten met een gericht der gerechtigheid.
WLCשֹׁפְטִ֣ים וְשֹֽׁטְרִ֗ים תִּֽתֶּן־לְךָ֙ בְּכָל־שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לִשְׁבָטֶ֑יךָ וְשָׁפְט֥וּ אֶת־הָעָ֖ם מִשְׁפַּט־צֶֽדֶק׃
Trans.šōfəṭîm wəšōṭərîm titen-ləḵā bəḵāl-šə‘āreyḵā ’ăšer JHWH ’ĕlōheyḵā nōṯēn ləḵā lišəḇāṭeyḵā wəšāfəṭû ’eṯ-hā‘ām mišəpaṭ-ṣeḏeq:

Aantekeningen

Rechters en ambtlieden zult gij u stellen in al uw poorten, die de HEERE, uw God, u geven zal, onder uw stammen; dat zij het volk richten met een gericht der gerechtigheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שֹׁפְטִ֣ים

Rechters

וְ

-

שֹֽׁטְרִ֗ים

en ambtlieden

תִּֽתֶּן־

zult gij stellen

לְ

-

ךָ֙

-

בְּ

-

כָל־

-

שְׁעָרֶ֔יךָ

in al uw poorten

אֲשֶׁ֨ר

-

יְהוָ֧ה

die de HEERE

אֱלֹהֶ֛יךָ

uw God

נֹתֵ֥ן

geven zal

לְ

-

ךָ֖

-

לִ

-

שְׁבָטֶ֑יךָ

onder uw stammen

וְ

-

שָׁפְט֥וּ

richten

אֶת־

-

הָ

-

עָ֖ם

dat zij het volk

מִשְׁפַּט־

met een gericht

צֶֽדֶק

der gerechtigheid


Rechters en ambtlieden zult gij u stellen in al uw poorten, die de HEERE, uw God, u geven zal, onder uw stammen; dat zij het volk richten met een gericht der gerechtigheid.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!